Kao 13-godišnjakinja bez znanja njemačkog jezika, upisana u osnovnu školu Jenbach, prisjeća se Güldane Gönül na osnovu slika na proživljene diskriminacije od strane školskih drugova, kao na ovom izletu u Beču (ovdje sa svojim bratom) ili na časovima plivanja.

Posuđeno od Güldane Gönül

Samostalnim učenjem uz ništa više od ovog njemačko-francuskog rječnika, Sadok Bacha je naučio njemački jezik. On je ovu knjigu kupio neposredno nakon svog dolaska iz Tunisa u Beč 1977. godine. Poznavanje jezika mu je bilo potrebno za poslove konobara u ugostiteljskim objektima.

Posuđeno od Sadok Bacha

Ömer Yıldız je svoja iskustva migrantskog radnika izražavao kroz lirsku poeziju.

Zbirka poezije „Nova austrijska lirika“, 2008

Album poezije sa turskim i njemačkim unosima, kao i svjedočanstvo srednje škole iz 1987./88. god. podsjećaju Yasemin Durans na školski period u Telfsu. Za izvanredan uspjeh u školi dobila je knjige sa posvetom od tadašnjeg gradonačelnika Helmuta Koppa.

Posuđeno od Yasemin Duran

Dostupne knjige za nastavu stranih učenika početkom 1990-tih: „Učim njemački. Radni listovi za strane učenike“, 1990, 13. izdanje (orig. 1973.) i „Moj prvi udžbenik njemačkog jezika. Radna sveska za strane učenike“, 1977. god.

Posuđeno od Annemarie Dayan

U osnovnoj školi Anton Auer u Telfsu, pod vodstvom učitelja Johanna Hechenbergera, nastala je “Naša knjiga”. Učenici u njoj govore o različitim kulturološkim utiscima, zemljama porijekla, rasizmu i predrasudama.

Poklon od Nataše Maroševac

Novine „Tiroler Tageszeitung“ su 1972. god. pisale o kursevima jezika i o višejezičnim ponudama savjetovališta Radničke komore. Zbog nedovoljnog poznavanja njemačkog jezika često bi “djecu gastarbajtera” stavljali u niže razrede u školi. Razlika u godinama, u odnosu na značajno mlađu djecu, uzrokovala je distanciranost među njima.